Information | |
---|---|
has gloss | (noun) an Old Testament book consisting of a collection of love poems traditionally attributed to Solomon but actually written much later Song of Songs, Song of Solomon, Canticles, Canticle of Canticles |
has gloss | eng: The Song of Songs (Hebrew, , Shir ha-Shirim), is a book of the Hebrew Bible—one of the five megillot (scrolls). It is also known as the Song of Solomon, Solomon's Song of Songs, or as Canticles, the latter from the shortened and anglicized Vulgate title Canticum Canticorum (Latin, "Song of Songs"). It is known as Āisma in the Septuagint, which is short for Āisma āismatōn (Greek, ᾌσμα ᾀσμάτων, "Song of Songs"). |
has gloss | eng: The Song of Songs is a book of the Hebrew Bible or Tanakh, and also in the Old Testament of the Christian Bible. It is one of the five megillot (scrolls). The Song of Songs is also known as the Song of Solomon or as Canticle of Canticles. It is known as Aisma in the Septuagint, which is short for ῏Αισμα ᾀσμάτων, Aisma aismatôn, "Song of Songs" in Greek. |
lexicalization | eng: Canticle of Canticles |
lexicalization | eng: Canticles |
lexicalization | eng: Song of solomon |
lexicalization | eng: Song of Songs |
instance of | (noun) a major division of a long written composition; "the book of Isaiah" book |
Meaning | |
---|---|
Afrikaans | |
lexicalization | afr: Hooglied |
Arabic | |
has gloss | ara: سفر نشيد الأنشاد هو أحد اسفار التناخ والعهد القديم |
lexicalization | ara: سفر نشيد الأنشاد |
Catalan | |
has gloss | cat: El Càntic dels Càntics (en hebreu שִׁיר הַשִּׁירִים, Shir Hashirim), conegut també com el "Càntic de Salomó" o el "Càntic dels Càntics de Salomó", és un dels llibres de la Bíblia i del Tanakh. En la Bíblia cristiana està situat entre els llibres de lEclesiastès i dIsaïes, i en la Bíblia catòlica, entre l'Eclesiastès i el Llibre de Saviesa, mentre que en la versió jueva se situa entre el Llibre de Job i el de Rut. |
lexicalization | cat: Càntic dels Càntics |
Czech | |
has gloss | ces: Píseň písní (hebrejsky: שיר השירים, Šir ha-širim) tedy Nejkrásnější píseň, je sbírka židovských „svatebních“ písní různých dob řazených mezi tzv. pět svátečních svitků. Některé pocházejí patrně z 5. až 3. stol. př. n. l., jiné snad už z doby krále Šalomouna, kterému je tradičně připisováno autorství písně. Někteří badatelé poukazují na to, že skladba vykazuje významné analogie s mnohem starší staroegyptskou milostnou poezií, či se dokonce domnívají, že je na ní nepochybně přímo závislá. |
lexicalization | ces: Píseň písní |
Mandarin Chinese | |
lexicalization | cmn: 雅歌 |
lexicalization | cmn: 雅集 |
Welsh | |
has gloss | cym: Caniad Solomon (Hebraeg: ) yw 22ain llyfr yr Hen Destament. Ei dalfyriad arferol yw Can.. Maen cynnwys cyfres o gerddi serch o naws erotig. Fei priodolir ir brenin Solomon, fab Dafydd a Bathsheba, ond cafodd ei chyfansoddi yn yr 2ail ganrif CC, yn ôl pob tebyg, gan awdur neu awduron anhysbys. Mae esboniadwyr Cristnogol ac Iddewig yn gweld y gerdd fel alegori ysbrydol am y berthynas rhwng Duw ac Israel (yn achos yr Iddewon) neu rhwng Crist ar Eglwys (yn achos y Cristnogion). |
lexicalization | cym: Caniad Solomon |
Danish | |
has gloss | dan: Højsangen (hebr. שיר השירים, Shir ha-Shirim "Sangenes Sang") er en af visdomsbøgerne i Det Gamle Testamente i Bibelen og er en samling kærlighedsdigte udformet som en vekselsang mellem Salomo, og en unavngiven kvinde, der betegnes som Shulamit. Det sidste kan have to betydninger, dels en kvinde fra byen Shulem (problematisk fordi ingen sådan by kendes), dels Salomons pige. |
lexicalization | dan: Højsangen |
German | |
has gloss | deu: Das Hohelied (auch: Hohelied Salomos) ist ein Buch des Alten Testaments der christlichen Bibel und des jüdischen Tanach. Es handelt sich um ein erotisches Gedicht, das die Annäherung zwischen zwei Liebenden schildert. |
lexicalization | deu: Hohes Lied |
lexicalization | deu: Hoheslied |
Modern Greek (1453-) | |
lexicalization | ell: Άσμα Ασμάτων |
Esperanto | |
has gloss | epo: La Alta Kanto de Salomono estas libro (de la Malnova Testamento) en la Biblio. |
lexicalization | epo: Alta Kanto |
lexicalization | epo: Alta Kanto de Salomono |
Persian | |
has gloss | fas: غزل غزلها یا نشیدالأنشاد (عبری:שיר השירים شِر هاشِریم به معنی «بزرگترین غزلها») یکی از بخشهای تنخ عبری و عهد عتیق در انجیل است. نویسندگی کتاب به سلیمان پسر داوود نسبت داده شدهاست. در این کتاب چندین اشاره به سلیمان و چند اشاره به داوود پادشاه آمدهاست. تاریخ نگارش غزل غزلها را قرن دهم قبل از میلاد و در زمان سلطنت سلیمان دانستهاند. |
lexicalization | fas: غزل غزلهای سلیمان |
Finnish | |
has gloss | fin: Laulujen laulu eli (Salomon) Korkea veisu on yksi Raamatun Vanhan testamentin runollisista kirjoista. Se on Raamatun 22. ja juutalaisen Tanakhin Ketuvimin neljäs kirja. |
lexicalization | fin: Laulujen laulu |
French | |
has gloss | fra: Le Cantique des cantiques, dit aussi Cantique de Salomon, est un livre de la Bible, situé dans le Premier Testament. Son titre en hébreu est שיר השירים, Chir ha-chirim. |
lexicalization | fra: Cantique Des Cantiques |
Gaelic | |
has gloss | gla: Se leabhar anns a' Bhioball Eabhra a tha ann an Dàn Sholaimh (Eabhra שיר השירים, Shir ha-Shirim). Tha e anns an Tanach neo Seann Tiomnadh agus se fear de na coig rollan (megillot) |
lexicalization | gla: Dàn Sholaimh |
Serbo-Croatian | |
has gloss | hbs: Pesma nad pesmama (; ) se tradicionalno svrstava u mudrosnu književnost zajedno sa Knjigom o Jovu, Pričama Solomonovim i Knjigom propovednikovom. |
lexicalization | hbs: Pesma nad pesmama |
Hebrew | |
has gloss | heb: מגילת "שיר השירים" (בראשי תיבות: שה"ש) היא הראשונה בקובץ חמש מגילות שבחטיבת ה"כתובים" בתנ"ך. המגילה היא סדרה של שירי אהבה בין בני זוג, גבר ואישה, הפונים זה אל זו. במסורת חז"ל נתפרשו שירים אלה באופן אלגורי, כמשל ליחסי עם ישראל והקב"ה. במסורת הנוצרית מופיע פירוש אלגורי דומה, הרואה במגילה דימוי ליחסי ישו והכנסייה הנוצרית. מגילת שיר השירים היא אחד הספרים הפופולריים ביותר בתנ"ך, והשפיעה רבות על השירה העברית כמו גם על הספרות העולמית. |
lexicalization | heb: שיר השירים |
Croatian | |
has gloss | hrv: Pjesma nad pjesmama jedna je od knjiga Svetoga pisma Staroga zavjeta. Knjigu čini ciklus ljubavnih pjesama, koje imaju u glavnom obliku dijalog između zaručnice i zaručnika. |
lexicalization | hrv: Pjesma nad pjesmama |
Indonesian | |
has gloss | ind: Kitab Kidung Agung (dalam bahasa Ibrani: Shir-HaShirim) adalah sebuah kumpulan syair-syair cinta yang dalam beberapa fragmen bahkan bersifat erotis menggambarkan hubungan Allah dengan manusia yang sangat intim sehingga diibaratkan seperti hubungan perkawinan. |
lexicalization | ind: Kitab Kidung Agung |
Italian | |
has gloss | ita: Il Cantico dei Cantici o semplicemente Cantico (ebraico שיר השירים, shìr hasshirìm, Cantico sublime; greco Άσμα Ασμάτων, ásma asmáton; latino Canticum (canticorum)) è un testo contenuto nella Bibbia ebraica (Tanakh) e cristiana. |
lexicalization | ita: Cantico dei Cantici |
Javanese | |
has gloss | jav: Kidung Agung (ing basa Ibrani: Shir-HaShirim) iku kelumpukan tetembangan asmara lan malahan ana sing erotis. Amarga iku, kerep diarteake sawijining hubungan antara Gusti Allah karo umat-E. |
lexicalization | jav: Kidung Agung |
Japanese | |
has gloss | jpn: 『雅歌』(がか、 Šīr-hašŠīrīm シール・ハッ=シーリーム, , あるいは the Song of Solomon)はヘブライ聖書の中の一編。 |
lexicalization | jpn: 雅歌 |
Korean | |
has gloss | kor: 아가(雅歌)는 구약성서의 일종이다. |
lexicalization | kor: 아가 |
Latin | |
has gloss | lat: Canticum Canticorum vel Canticum Salomonis (Hebraice שיר השירים, Shir ha-Shirim) liber est biblicus qui continet poemata plena amore erotico, plura eorum in forma colloquiorum inter sponsam sponsumque. Canticum Canticorum non citatur a Novi Testamenti scriptoribus. |
lexicalization | lat: Canticum Canticorum |
Ligurian | |
has gloss | lij: O Cantego di Canteghi o l è un libbro dell antigo Testamento, appartegninte ao grüppo di libbri poetici e sapiensali. Spesso o sö nomme o vegne abbreviou in Ct. Se conscidera che o segge stæto composto in Palestinna verso o V° o IV secolo a.C., sciübben che o cominçe con e parolle cantego di canteghi, che o l è de Salomôn.(Ricordemmo che Salomôn o l è visciüo fra o 970 -çirca- e o 931 a.C.) Se tratta de un testo insolito in te a Bibbia, perchè ansichè parlä do Segnô o dövia o lenguazzo de un amô appascionou. Pe questo motivo zà i antighi Ebrei aveivan dübitou de a sö canonicitæ, finindo però pe accettalo. Anche a gexa Cattolica a l' ha sempre consciderou ä stregua de tütti i atri testi canonici. |
lexicalization | lij: Cantego di Canteghi |
Lithuanian | |
has gloss | lit: Giesmių giesmė arba Saliamono giesmė (, , ὃ ἐστι Σαλώμων, ) – viena Senojo Testamento dalių, eiliuotas tekstas apie meilę. |
lexicalization | lit: Giesmių giesmė |
Malayalam | |
lexicalization | mal: ഉത്തമഗീതം |
Macedonian | |
has gloss | mkd: Песната над песните (или на хебрејски , односно Shir ha-Shirim), е книга од Библијата—Танахот или Стариот завет— еден од петте свитоци. Позната е и под името Песната на Соломон па дури и како Црквени химни, второво како резултат на анлискиот скратен вулгата превод Canticum Canticorum, односно "Песна над песните" на латински. Позната е како Аисма во Септуагинтата, што е, пак, скратено од ῏Αισμα ᾀσμάτων, Aisma aismatôn или "Песна над песните" на грчки. |
lexicalization | mkd: Песна над песните |
Maltese | |
lexicalization | mlt: L-Għanja tal-Għanjiet |
Dutch | |
has gloss | nld: Het Hooglied is een van de boeken in het Oude Testament respectievelijk de Tenach. Binnen de Tenach maakt het Hooglied onderdeel uit van de Geschriften en daarbinnen is het een van de vijf feestrollen (Megillot). |
lexicalization | nld: Hooglied |
Norwegian Nynorsk | |
has gloss | nno: Høgsongen, Høgsongen av Salomo, er ei bok i Det gamle testamentet. |
lexicalization | nno: Høgsongen |
Norwegian | |
has gloss | nor: Høysangen er en av visdomsbøkene i Det gamle testamente i Bibelen og er en samling kjærlighetsdikt hvor det fortelles om Salomo, en gjeter og en kvinne fra Sjunem. Bokens hebraiske navn er shir ha-shirim og betyr «Sangenes sang». Det norske navnet stammer fra Martin Luthers tyske bibeloversettelse. |
lexicalization | nor: Høysangen |
Polish | |
has gloss | pol: Pieśń nad pieśniami [PnP lub Pnp] , Pieśń Salomona, (hebr. שיר השירים Szir Haszirim, Asma asmaton, łac. Canticum Canticorum) – jedna z ksiąg dydaktycznych (mądrościowych) Starego Testamentu. Utwór o charakterze miłosnym, najczęściej interpretowany alegorycznie. |
lexicalization | pol: Pieśń nad pieśniami |
Portuguese | |
lexicalization | por: Cântico dos Cânticos |
Moldavian | |
lexicalization | ron: Cântarea Cântărilor |
Russian | |
has gloss | rus: Песнь Соломона, Песнь (всех) песней (, шир ha-ширим, , ), Книга Песни Песней Соломона — 30-я часть Танаха, 4-я книга Ктувим, книга Ветхого Завета, приписываемая царю Соломону. В буквальном прочтении Песнь песней представляет собой собрание любовных гимнов, раскрывающих взаимные чувства Соломона и Суламиты (Суламифи). |
lexicalization | rus: Песнь песней Соломона |
Slovenian | |
has gloss | slv: Visoka pesem je ena od knjig Svetega pisma stare zaveze. Knjigo sestavlja ciklus ljubezenskih pesmi, ki imajo v glavnem obliko dialoga med zaročencem in zaročenko. |
lexicalization | slv: Visoka pesem |
Castilian | |
has gloss | spa: Cantar de los Cantares (hebreo שִׁיר הַשִּׁירִים, Shir Hashirim), conocido también como Cantar de Salomón o Cantar de los Cantares de Salomón, es uno de los libros de la Biblia y del Tanaj. En la Biblia cristiana se encuentra ubicado entre los libros de Eclesiastés e Isaías, en la Biblia católica se encuentra entre Eclesiastés y Sabiduría, mientras que en la versión judía se ubica entre Rut y Eclesiastés. |
lexicalization | spa: Cantar de los cantares |
Serbian | |
has gloss | srp: Песма над песмама (; ) се традиционално сврстава у мудросну књижевност заједно са Књигом о Јову, Причама Соломоновим и Књигом проповедниковом. |
lexicalization | srp: Песма над песмама |
Swahili (macrolanguage) | |
has gloss | swa: Wimbo Ulio Bora (kwa Kiebrania שיר השירים Shir ha-Shirim), ni kitabu kimojawapo cha Tanakh (Biblia ya Kiebrania) na hivyo pia cha Agano la Kale katika Biblia ya Kikristo. |
lexicalization | swa: Wimbo Ulio Bora |
Swedish | |
has gloss | swe: Höga Visan är en bok i Gamla testamentet. Bokens hebreiska namn: shir ha-shirim betyder egentligen. Sångernas sång. Det svenska namnet kommer från Martin Luthers tyska bibelöversättning. |
lexicalization | swe: Höga Visan |
Tagalog | |
has gloss | tgl: Ang Ang Awit ng mga Awit o Aklat ng Awit ng mga Awit , na tinatawag ding Awit ni Solomon o Ang Awit ni Solomon na nagpapahiwatig na isa itong awit na higit pa sa ibang mga awit o kaya awit na binubuo ng ilan at iba pang mga awitin. Isa ang Aklat ng mga Awit sa mga pinakamaiikling aklat na nakalangkap sa Bibliya. Mayroon itong mga 117 taludtod lamang. Ito lamang ang librong nasa Bibliyang tinatawag ang sarili bilang isang awit na tungkol sa pag-ibig, at matinding dagsa ng damdamin, ngunit may maingat, mapagkandili, mapagsaalang-alang, mahinahon, at malambing na pakikipagtalik. Subalit nilarawan naman ito ng Lipunang Bibliya sa Pilipinas (Ingles: Philippine Bible Society) sa Biblia.net bilang isang aklat na "kalipunan ng mga tula ng pag-ibig." |
lexicalization | tgl: Awit ng mga Awit |
Ukrainian | |
has gloss | ukr: Пісня над піснями (, шир ha-ширим, , ) — книга Старого заповіту, що приписується цареві Соломону і являє собою збірку любовних гімнів, які розкривають взаємні почуття Соломона й Суламіти (Суламіфи). |
lexicalization | ukr: Пісня над піснями |
Vietnamese | |
has gloss | vie: Sách Diễm ca (còn gọi là Diễm tình ca hay Diệu ca) là một quyển sách thuộc Cựu Ước. Sách này được soạn vào thời sau lưu đày của Israel (thế kỷ 5 - thế kỷ thứ 4 TCN). Nội dung gồm năm bài thơ tình diễn tả mối tình giữa hai nhân vật Chàng và Nàng. Đối với người Do Thái, họ coi đây là những bài ca tuyệt vời nhất diễn tả tình yêu giữa Thiên Chúa và dân tộc họ. Còn các Kitô hữu lại hiểu về tình yêu giữa họ và Chúa Giêsu Kitô. |
lexicalization | vie: Sách Diễm ca |
Yiddish | |
has gloss | yid: שיר השירים איז די געזאנג פון געזאנגן, געשריבן דורך שלמה המלך, פיל מיט טיפע בענקשאפט אויף מיידלעך מיט גראפישע ליבע טערמינען. |
lexicalization | yid: שיר השירים |
Yoruba | |
lexicalization | yor: Orin Solomoni |
Chinese | |
has gloss | zho: 雅歌是舊約聖經诗歌智慧书的第五卷。雅歌這個名字取自書中的首句:“所羅門的歌,是歌中的雅歌。”根據希伯來文的逐字譯法,這個名字是“歌中之歌”,意即卓越絶倫的歌。這樣的説法跟“天上的天”——意即天的最高處——有異曲同工之妙。(申10:14)克拉克圣经评论说:它不是一輯歌集,而是一首歌,“一首舉世無雙,絶妙非凡的歌”。 “這首美妙絶倫的詩歌在以色列國中寫成時,它的確堪稱是曠世的偉大作品。”以上是生活在公元第一世紀的猶太“師尊”阿吉巴(Akiba)對雅歌的評價。 |
lexicalization | zho: 雅歌 |
Media | |
---|---|
media:img | Canticum canticorum Marten de Vos.jpg |
media:img | Die Geliebte.jpg |
media:img | Llyfr Caniad Solomon - Caerwynt 2.jpg |
media:img | Monegro-David-Salomon.jpg |
media:img | Pomegranate.jpg |
media:img | Schnorr von Carolsfeld Bibel in Bildern 1860 138.png |
media:img | Shulammite maiden Moreau.jpg |
Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint